Golden Globe nominees
Oscar season is in top gear with the nominees for the Golden Globes. Check it out.
Bands on the Run
Our guide to artists primed to hit the big time in 2009: from the White Lies to the Blk Jks.
Search News24
     Entertainment : Off Beat Get News24 on your mobile Terms & conditions 
Homepage
Entertainment
South Africa
International
Celeb News
South Africa
Africa
World
Sport
Sci-Tech
Finance
Health
Galleries
 
SA Politics
Zimbabwe
Aids Focus
More...
 
MyNews24
Columnists
Sports Columnists
Feedback
 
National Lottery
UK Lottery
Travel
Competitions
Horoscopes
TV Guides
Classifieds
Food
 
Sudoku
Aces High
Silly Solitaire
Word Cube
Make 24
Golf Solitaire
Battleship
More games
 
Stidy
The Biggish Five
Treknet
 
Newsletters
Weather

Cape Town:
18-23°C

Durban:
24-33°C

Johannesburg:
17-28°C

Weather Page

Traffic
Gauteng KwaZulu-Natal Eastern Cape Western Cape
All regions
Indicators
Rand/$ 9.6900
Rand/£ 14.7400
Rand/€ 13.3000
Gold/oz $854.45
Gold Mining 2267.46
-1.02%
All-share index 22295.95
+0.25%
 
Top 10 diet stories of 2008
It's the time of year that everyone makes diet resolutions. It's also time to reflect on some of the more startling diet revelations of 2008.

 
Afrikaans
English

'Chinglish' confounds teacher
24/01/2007 14:11  - (SA)  

Want to know more?
Answerit can help.
An example of Chinglish (Chinese English) posted by a traveller on the Lonely Planet website (Photo: lonelyplanet.com)
  • Channel 61 first with EuroNews
  • Keyboard 'speaks' your language
  • I didn't mean it like that
  • Beijing - Welcome to China, where the slippery are very crafty, you must receive strangers carefully and the polices warmly warn people not to drive tiredly.

    Confused? Amused? Beijing teacher Liu Yongli is simply embarrassed.

    He has spent the last three years photographing 1 000 or so examples of poor, misleading or just plain mysterious English used on signs in the Chinese capital and a few other cities.

    "English is widely studied in China, but it is remote from daily life," said Liu, who teaches English at a Beijing university. "A lot of the common English, and that used on signs, does not appear in text books."

    'Please cleaning'

    He has collected examples of Chinglish signs that range from poor grammar or spelling - "Please cleaning" and "Volunteer" - to the bizarre.

    A favourite of his reads: "To take notice of safe, the slippery are very crafty". It is actually warning people to take care when using a sloping driveway up to a building.

    And another: "On the taxi the guest stands forward". Liu suggests the simpler "Taxi pick-up point" would probably do.

    One Beijing school even stuck up signs demanding students "Speaking English Only!"

    Lack of culture, and illiteracy

    "I think this is a problem of lack of culture, of illiteracy," Liu, 32, told Reuters. "Signs are supposed to provide convenience. But these ones not only are inconvenient, they cause trouble too."

    Liu first noticed how bad Beijing's Chinglish problem was in 2003 when studying for his masters degree. Then he got a camera a year later and started snapping away. Today, he says, he never leaves home without it.

    "The government does not pay enough attention to this problem," he said, sitting in his parents' apartment in a dreary eastern Beijing suburb as aircraft preparing to land at the nearby international airport droned overhead.

    National standard is needed

    Beijing has set up a body specifically to tackle the problem ahead of the 2008 Olympic Games, but Liu said a national standard was needed.

    "The government should publish a standard book that people and departments who make signs can refer to," he said.

    "There's another laughable problem: China has a national language commission, but it's only concerned with Chinese and not English," Liu added.

    Liu has attracted considerable local media attention for his campaign, and likes taking reporters to see a large car dealership where the word "exit" has been written "export" throughout, the two words being identical in Chinese.

    Other literal translations Liu has spotted are "oil gate" for a gas or petrol station and "business suspended" for closed.

    'English is fashionable'

    "There is a misunderstanding that you can just use a dictionary, but translation is not like that," he complained.

    "People often put English on signs for image reasons, because they think English is fashionable," Liu said. "There are lots of books on English available, but you can't find one about English signage," he added. "There's no model for people to follow."

    - Reuters



    What is this?
    Yahoo Digg Del.icio.us Facebook Brought to you by OUTsurance Car Insurance
     
    News24 Headlines on your Facebook profile News24 on mobile  


     
     


    About us | Advertise | Contact us | Job opportunities | Press Releases | Site map

    Back to top
     Jobs
    Financial Manager (CA) SA
    South Africa
    Accounting / Finance / Auditing
    Financial Manager (CA) SA
    South Africa
    Accounting / Finance / Auditing
    Audit Manager (Chartered Accountant)
    South Africa
    Accounting / Finance / Auditing
    Senior C# Developer
    Gauteng - Centurion
    IT / Telecomms
    Tester
    Gauteng - Centurion
    IT / Telecomms
     Sponsored links
    Life Insurance
    Car Insurance
    UK Lottery
    First for Women
    Your Homeloan
    Bid or Buy
    Medical Aid
    Education
    Loans & Credit Cards
    Compare Quotes
    Life Insurance for Women
    Car Servicing & Repair