MyNews24 is a user-generated section of The stories here come from users.

Comments: 37
Article views: 520
Latest Badges:

View all Solarflair's badges.

Andy vs Charles

20 September 2012, 07:33

Andy V.S Charlesdumbass

I have read the articles that Andy has posted and I have read some of Charles dumbwinns Comebacks and I have realized that both of them are wrong, and I would like to put my point of view up for discussion, you see in my point of view Charles has a religious view of Christianity I don’t subscribe to and  is a run of the mill bigot  and Andy is a Gay Atheist, Now I will place myself into the picture I am a GAY CHRISTIAN  so now I will put down a case for gay Christians

Firstly I would like you to consider some off the following, For years, many documents have described the mistranslation of the Bible into English from the original Hebrew and Koine (ancient Greek) New-Testament writings. Issues of incorrect translation concern many areas, such as: the word "virgin" (Isaiah 7:14); the name "Yahweh" (YHWH); descriptions of angels; the term "Sons of God"; and incorrectly translating forbidden sexual practices. 

There are several passages often mistranslated as forbidding homosexual activity; however, those Bible passages can be correctly translated by considering many aspects of the Bible, as a whole: literal translation, rarity, priorities, sanity-test and reality-test. 

Literal Translation- . In the New Testament, the two verses 1 Corinthians 6:9 & 1 Timothy 1:10 are often mistranslated as condemning homosexuality in English Bibles (but not in the Roman Latin Vulgate Bible or the 1545 German Bible of Martin Luther). Mistranslation is based on two ancient Greek words "malakoi" & "arsenokoitai" (Greek letters "ARSENOKOITAI " literally, "male-beds"), which was a new word used by Paul (Saul) at the time and not a common term for homo-sexuality. Because Paul was speaking in a religious context, the word "arsenokoitai" has been translated as referring to male-pimps or customers in temple prostitution, a common practice in so-called pagan rituals widespread in Temple Cult worship of the time. [The minor term "malakoi" (used to describe "soft" clothing) is non-sexual and has been translated as "effeminate" (KJV), although others state "weaklings" or "morally weak, lazy" men.] 

Rarity of Words- . The ancient Greek word "arsenokoitai" occurs in only those 2 verses, 1 Corinthians 6:9 & 1 Timothy 1:10. Logically, if homosexuality were considered a sin, there should be many verses about it, and the word "arsenokoitai" would occur more than twice if it had referred to a major issue, such as homosexuality; the rarity of the word fits the logical translation: the word "arsenokoitai" refers to the rare practice of temple prostitution, not general homosexuality. (See: 73 references to arsenokoit* found in TLG E Feb/2000, ) Yet, precisely because the word is so rare and had no formal definition, the word "arsenokoitai" is crucial in fostering misinterpretation of the Bible: a more common word could not be so easily redefined. 

Priorities - . The verses in the Bible follow certain priorities: for example, the words "adultery" or "adulteress/adulterer" (Greek "moixoi" ) occur 47 times in the King James Version; however, the word "arsenokoitai" occurs only 2 times, and the common terms of that time period about homosexual activity are not mentioned in the Bible at all (such as man-boy pairing, Greek "erastes-eromenos"). Condemning homosexuality in Biblical times was not an issue, not a priority, at all. 

A Sanity- Test - . Since adultery & adulterer are mentioned 47 times in the King James Version, it could be expected that a sin would be mentioned many times in the Bible: the condemnation of lying/liars occurs over 70 times ("liar" 21 times, "false witness" 19, "lying" lips/tongues 31 times); murder is prohibited 35+ times ("murderer" 20 etc.); and stealing is condemned 73+ times ("steal" 23 times, "thief/robber" 50+, except stealing for food: Proverbs 6:30 "Men do not despise a thief, if he steal to satisfy his soul when he is hungry." [KJV]). However, the common terms (used in those days) to describe homosexual activity are not even mentioned. It doesn't make sense to translate a few rare words & phrases as condemning homosexuality, when specific sins are mentioned many times in the Bible--it simply doesn't pass a sanity-test. 

A Reality- Test - . During the time period of 1 Corinthians 6:9 & 1 Timothy^ 1:10,:the word "arsenokoitai" occurred in only a few religious writings, such as a later text describing Adam deceived to have sex with serpent-god Naas. The erotic literature of the period never used the word "arsenokoitai" but used other ancient Greek terms ("erastes-eromenos": man-boy pairing) to describe homosexual practices, and those Greek terms were never mentioned in the Greek texts of the Bible. To try to re-interpret & translate other Bible verses into condemning those specific (unnamed) acts is just not realistic--it doesn't pass a reality-test ("reality_check"). The translation of the ancient Greek New Testament must fit the language & cultures of the time period. The translation must match the reality of that era. 

Old-Testament Literal Translation - . The infamous verse Leviticus 20:13, often used to condemn homosexuality, is about a married-man with another male, in the "marriage-bed" as with his wife. See the Latinized Greek for Leviticus 20:13 below: 

Kai hos an koimEthE meta arsenos koitEn 
gunaikos, bdelugma epoiEsan amphoteroi; 
thanatousthwsan, enoichoi eisin." [Lev 20:13 in Greek Septuagint LXX].

The translation of the Greek term 'gunaikos' is interpreted to mean: wife. Hence, the verse actually forbids male-male adultery, pertaining only to a married man. 

Similarly, for Leviticus 18:22, the wording of the original Hebrew is very different from the KJV form:

"Thou shalt not lie with mankind, as with womankind:
it is abomination." [Leviticus 18:22, King James Version] 

However, the original Hebrew for Leviticus 18:22 reveals a different 3rd meaning: 

We-et-zakar lo' tishkav mishkevey 'ishshah" [Lev 18:22 Hebrew, Latinized] 
("And-with a-male NOT lie-down in beds-of a-woman") [Lev 18:22 literal translation]

So, the Hebrew Leviticus 18:22 mentions: someone + a male + a woman; hence, a forbidden 3-way.

Those 2 infamous Leviticus verses actually mention other women or wives, rather than male-male relationships, as is often the misinterpretation & mistranslation.

When many aspects of Biblical issues are considered, there is no textual basis for misinterpreting & mistranslating Bible verses to condemn homosexuality: the original Hebrew & Greek texts of the Bible do not condemn homosexuality at all, and so, homosexuality should not be considered a sin by today's society. 

Finally, the question arises: In 1611, did the Bible translators/scribes for King James purposely mistranslate Bible verses into English because they had intensely resented King James, with his open homosexuality & various male lovers? The answer might never be known.

In the new book: A Gathering of Angels by Larry Dean.Hamilton, several incidents of God's approval are described in detail, including several spiritual events similar to visions. Note: That book is a true story, not a hypothetical religious sermon, but rather an accurate description of some astounding ways in which God actually works His plan. In:A Gathering of Angels, the author describes many real-life events in vivid detail as they happened, so there was too little room for ideology, and that book contains very few Bible quotations. The book is, in essence, a detailed secret revelation of divine approval for same-sex love. 

A Gathering of Angels (by Larry Dean.Hamilton) describes actual spiritual events in modern times, and those incidents match the teachings from the original texts of the Bible, before the King James.Version mistranslated some verses to condemn homosexuality.

Addendum - . Many of the English-language Bibles have been mistranslated to condemn homosexuality, not only the 1611 King James Version. Below is a list of several English Bibles along with the phrase that translates the ancient Greek word "arsenokoitai" (1 Corinthians 6:9), which many scholars now believe means "male-pimps" or "molesters." Note the year of each Bible & its translation of "arsenokoitai": 

- King_James_Version (KJV 1611) "abusers of themselves with mankind" 
- Wycliffe_New_Testament (WYC 2001) "they that do lechery with men" 
- American_Standard_Version (ASV 1901) "abusers of themselves with men" 
- New_Life (NLV1969) "people who do sex sins with their own sex" 
- 21st_Century_KJV (KJ21 1994) "abusers of themselves with mankind"
- New_American_Standard (NASB 1995) "nor effeminate, nor homosexuals"
- New_International_Version (NIV 1984) "homosexual offenders" 
- Amplified_Bible (1987) "nor those who participate in homosexuality" 
- Darby_Translation (public domain) "nor who abuse themselves with men" 
- Young's_Literal_Translation "nor effeminate, nor sodomites" 
- New_Living_Translation (NLT^ 1996) "male prostitutes, homosexuals" 
- Contemporary_English_Version (1995) "behaves like a homosexual"

·                  Holman_Christian_Standard (HCSB 2003) "male prostitutes, homosexuals"

Whereas the original Greek text of 1 Corinthians 6:9 apparently condemns cult male-pimps and child-molesters, it has been perverted in many English Bibles to condemn all homosexual behavior. 

Similarly, Deuteronomy 23:17 is often mistranslated, about the prohibition against ritual temple cult/shrine prostitution, specifically by either the "daughters" or "sons" of Irsael, by mistranslating the Hebrew word "qadesh" to be "sodomite" or "pervert" etc. For instance in the Amplified Bible, the verse of Deuteronomy 23:17 reads: 
"There shall be no cult prostitute among the daughters of Israel, neither 
shall there be a cult prostitute (a sodomite) among the sons of Israel." [Deut 23:17] 

The Hebrew text contains no word for "sodomite" but uses the male & female forms of the same word "qadesh" ("holy one") referring to either a male or a female holy sex-slave in the shrine ritual.

Proper translation of Bible texts requires cultural knowledge of the time period, including pagan temple/shrine rituals of cult prostitution & also knowledge of same-sex relationships during the period.”

Now I would like to carry on if you like with some more of these discussions, and will try my best to answer any questions you atheists and  nut jobs like charley boy has, if you are willing to look at the facts that I have put forth

My source for my information can  be found 

You to me it is very possible to be a GAY CHRISTIAN you don't have to be a atheist.or a closeted bigot.

Disclaimer: All articles and letters published on MyNews24 have been independently written by members of News24's community. The views of users published on News24 are therefore their own and do not necessarily represent the views of News24. News24 editors also reserve the right to edit or delete any and all comments received. publishes all comments posted on articles provided that they adhere to our Comments Policy. Should you wish to report a comment for editorial review, please do so by clicking the 'Report Comment' button to the right of each comment.

Comment on this story
Comments have been closed for this article.

Read more from our Users

Submitted by
Giel Bekker
#Overvaal: Stop painting with bro...

People are tired of political correctness and everything and everybody being the same. The CNN vs Trump duel is testimony of that. Read more...

0 comments 2730 views
#Overvaal: Afrikaans may not be p...

Afrikaans must enjoy protection but not to the disadvantage of the indigenous people of this land.  Read more...

0 comments 685 views
Submitted by
Joann Bergstrom
#Overvaal: Leaders need to get se...

Racism is not going away in a hurry and will probably be here for another 150 years. We need to focus on something else, writes Joann BergstromRead more...

0 comments 440 views
Submitted by
Fowzia Abrahams
#Overvaal: Mzansi can't just belo...

How can we tell a black child that Mzansi is home to all of us when it still feels like just ours and "ons s'n", asks Fowzia AbrahamsRead more...

0 comments 535 views
Submitted by
South Africans react to #Overvaal...

This week chaos errupted at Hoërskool Overvaal in Vereeniging. We asked you, our readers, what you think the solutions are and you responded overwhelmingly. Here are some of your responses. Read more...

1 comments 5091 views
Submitted by
Mark Loudon
#Overvaal: We can only move forwa...

Every national success story over the past 70 years starts the same way - give every one of our children a world class education so they can reach their full potential, says Mark LoudonRead more...

0 comments 507 views


RSS feeds News delivered really simply.

E-mail Newsletters You choose what you want

News24 on Android Get the latest from News24 on your Android device.

SMS Alerts Get breaking news stories via SMS.

Interactive Advertising Bureau
© 2018 All rights reserved.
There are new stories on the homepage. Click here to see them.


Create Profile

Creating your profile will enable you to submit photos and stories to get published on News24.

Please provide a username for your profile page:

This username must be unique, cannot be edited and will be used in the URL to your profile page across the entire network.


Location Settings

News24 allows you to edit the display of certain components based on a location. If you wish to personalise the page based on your preferences, please select a location for each component and click "Submit" in order for the changes to take affect.

Facebook Sign-In

Hi News addict,

Join the News24 Community to be involved in breaking the news.

Log in with Facebook to comment and personalise news, weather and listings.